Quote

If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man. Mark Twain





Saturday, November 30, 2013

Children Without Home


沒有家的孩子... Children Without Home
在這大都會裏,有誰會關心這條路過的狗?你會透過牠的心聲,去學懂什麼是無條件的愛嗎?

In a metropolis, who would spare a little care to a stray dog wandering on the street? Would you try to listen to the voices in its heart and learn what "unconditional love" is all about?
"我沒有家,沒有愛,我獨力生存,飽受風雨,飢餓,人們可否不要來傷害我?給我一條生路?我只想生存,沒有 奢望可得到愛,能有餐溫飽,已是我的所有。
"I have no home, no love; I live on my own; I suffer from bad weather, hunger and the threat of being hurt by human beings. Would I be given a chance to live? I just want to survive, being loved is a luxury to me, simply a meal to save me from hunger and a place to keep me warm are all I hope for.
曾幾何時,我也是一個被愛的孩子,也有主人愛我的,但他 現在已離棄我了!主人,雖然我一直都不明白為何你要放棄我?但我想你必有你的苦衷。我仍愛你,仍等候有天能再與你相遇。每次當我自覺接近死亡邊緣的時候,我的心總是有你的影子浮現在眼前,可能我怕閉上眼之後,就再不能看見你了...
You know what, I was once an adoring child enjoying all the love and care from my owner, but I was now abandoned.  Papa, although I don't understand why you gave me up, I surely think you have your reasons. I still love you, waiting to meet you again one day. Every time when I feel close to the brink of death, I see images and shadows of you in my heart, and I am afraid I will not be able to see you again if I close my eyes...
以前,我每天都會守候在門前等待你回來,這是我生存的最大快樂!現在我忙多了,為了充飢,我要不停地溜漣在大街小巷,捜索那些剩餘的食物。好運的便能執到一些,稍為運氣差的日子便要捱上肚餓來。晚上再也不能睡在你床邊守護你了,我只能隨便地找一個黑暗的角落,瑟縮於一角。
下雨時我全身濕透,但我會想起你為我洗澡的點滴,所以我並沒有躱在瓦礫下,因為藉著雨點可令我再感受和你一起的日子!
 
In the past, I waited at the door every day for you to come home and this was the greatest joy of life for me! But now, I become busy daily, I have to wander on streets and alleys in search of left-over food to save myself from hunger. I can find some if I am lucky, otherwise I will be spending my days and nights starving. At night, I can no longer sleep next to your bed and protect you; I can only rest myself in a dark corner, curling up tight. On rainy days, I will become all soaked but that reminds me of the times while you were bathing me; therefore I do not hide or cover myself from the rain some times to let me bring to mind again the moments I spent with you.
有時候,你會發脾氣地說我不乖,而我會搗蛋把你的襪子偷走,因有你濃郁的氣味是我最愛品嚐的!可是,這裡我並沒有搗蛋,卻屢遭人用棍子追著打,我好不容易地慌忙逃走,有時也被打至遍體麟傷,真的很痛!但相比起你的別離,我還覺得這一切也能忍受;只要能生存,我便有希望再見到你...
 
Sometimes, when you got angry and complained about my misbehaviour, the little devil inside me would prompt me to steal your socks to taunt your tolerance; and it was also because of that strong smell from your socks that I like! But here, I would encounter chasing and beating even if I did not misbehave myself, I kept running and running, and I still got whipped and beaten with injuries all over my body, and they hurt real bad. However, the physical pain was nothing when compared to your parting, I knew I could bear with it; and as long as I survive, I have the hope to see you again...  
主人,你好嗎?沒有了我你現在怎樣呢?我很好,還是乖孩子,我會一直乖乖地等待你回來接我。請不要笑我儍,你們永遠不會知道我對主人的愛有多深,這是我對他的承諾,是一生一世的。由他給我第一個眼神的接觸,第一個擁
抱,我已決定此生會追隨他,愛護他;無論他對我的愛是否仍存在,我的一生裏就只有他。"
Papa, how are you? How's life without me? I'm doing fine and I'm still a good boy, I will always behave and wait patiently for you to come pick me up. I hope you won't find me silly as you might never be able to understand how deep my love is for my owner; this is a lifetime promise I have for him. From the first eye contact and the first hug he gave me, I have made up my mind to stay with him and to protect him for the rest of my life; regardless if he still loves me, he is everything to me in my life.    
筆者不知道牠的主人是誰,但我們也有機會或已經成為一個寵物主人,就讓我用電影「我和尋回犬的十個約定」來做結尾,再次喚醒我們對養寵物應有的態度和絕不棄養的決心!
As the writer of this feature, I may not know who the owner of the dog is, but since we all have the chance to or may have already become a pet owner, I'd like to wrap the story with extracts from a Japanese movie named "Ten Promises to My Dog", hoping to reawaken the "never abandon" attitude and the determination needed for owning a pet: 
1. 請耐心聆聽我的表達,給我時間去理解你;
2. 相信我,因我一直都與你同一陣線,成為你最忠誠的朋友;
3. 經常和我遊玩,把心事告訴我,我雖然不能說話,但我聽得懂;
4. 別忘記我和你一樣也有感情的;
5. 別打我,其實我可輕而易舉的打贏你,只是我沒有這樣做;
6. 我不聽話的時候,一定是有原因的,在責備我之前,可否想一下自己對我做了什麼?
7. 你上學,有朋友,或有工作,但是我就只有你;
8. 我老了以後,請繼續做我的朋友;
9. 我只活大概十年,所以要珍惜一起生活的每一刻;
10.我不會忘記一起渡過的日子,我死的時候,請留在我的身邊。
1.    Please listen patiently to my expression and allow me time to understand you;
2.    Trust me, I'm always on your side, and I'll become your most loyal friend;
3.    Play with me more often, tell me your thoughts; although I do not speak, I certainly              understand;
4.    Bear in mind that I also have moods and feelings like you;
5.    Do not hit me, I can easily beat you but only that I choose not to do so;
6.    Hold your blame on me when I misbehave, there is always a reason and please                  consider what you've done to me first;
7.    You have your school life, your friends, or your job, but I only have you;
8.    Please stay as my friend when I become old;
9.    I only live about ten years or so, please treasure every moment we spend together;
10.  I will never forget the days we were together and please stay by my side when I'm               about to leave the world.
Author:    Lolita Yiu
Translator: Willa Wong 

Wednesday, November 20, 2013

Blessings under Rainbow Bridge


彩虹橋下的祝福
Blessings under Rainbow Bridge
 
 
你有否曾為逝去的親人或動物而傷心欲絕?筆者剛在數月前經歷喪母之痛,而在數年前,我亦失去了十七歲的寶貝松鼠狗豆豆,這種別離之苦,我身同感受。

Have you ever felt heartbroken for losing your family members or animals?  My mother passed away months ago and I have also lost "Dou Dou", my seventeen-year-old Pomeranian a few years ago, and the pain from parting really hurts.

即使我明白,有生便有死,但要真正面對死亡的一刻,我變得無能為力,唯有不斷地禱告,願神看顧她們的靈魂。如果黑暗的盡頭是光明,雨後必見彩虹,那在彩虹橋下思憶的我們,便在見證著人世間無盡的思念,離去的人或動物所遺下的愛。

Even though I understand well the cycle of living and dying, I will always feel helpless at the moment when I truly have to face death, I do not know what to do but pray, asking God to take care of their souls. If brightness comes after dark and rainbow appears after the rain, in fond memories of our loved ones under the rainbow bridge, we also witness the memoirs and love left behind by our beloved persons or animals.

留在彩虹橋上的你,知道我對你那份無盡思念嗎?

On the other side of Rainbow Bridge, do you know I miss you endlessly?

看著天上的繁星,一閃一閃地訢.......

Looking at the stars above the sky, twinkling and sparkling they say..........

"牠們這生如能有幸找到好的主人,在凡間能體驗到愛,這已是很大的福氣了。你知道每天要死亡的動物有多少嗎?你知道每天牠們被人類當食物前所受的痛苦有多少嗎?如果你知道的話,你便會明白一個生命的流逝是何等悲涼,卻渺小如塵。牠們在世上的貢獻很大,卻沒人懂得感恩,牠們的奉獻不是金錢,而是生命,是愛。但人類卻從不惜福,牠們的生命就像雨水一樣,不斷沖洗著人類,滋潤人類,然後再落入大地下,這遍土地上。

"It is always the greatest blessings for animals to have good owners who take care of them and let them savor love during their life. Do you have any idea how many animals die daily? Do you know how many of them suffer each day before they turn into food for humans? If you do aware, you'll then be able to realize how sad and how little like a dust their whole life can be. Animals contribute greatly to the world but human do not seem to feel thankful for what they have done for us. They are not devoting money but their life and their love to us. However, human beings never cherish the treasure from them . Metaphorically, the lives of animals are just like rain, constantly cleansing and nourishing mankind, then falling onto the ground and spreading all over this piece of land.    

生命原是生生不息的,是被尊重的,所以一隻動物如能在世上得到人類的愛,牠們是無憾的,人類也不必為牠們的死而難過。相反,這生命能在牠有生之年能與你共享,你要為牠離別而感恩,感謝牠的來臨,感謝大家走過的路,願牠能在另一角度永享幸福,牠會帶著你對牠的思念和愛,在彩虹橋下,再展生命的光芒,喜悅地踏入另一旅程。

The circle of life shall be endless and shall always be respected, and an animal is very well blessed if they receive love from their human owners during their life, and as human, we shall not be too upset for their departure. Rather, we shall be thankful for the days we shared with our animals, for their coming into our life, and for all the footprints we marked together. We hope that our animals will enjoy eternal happiness in a different horizon, take our reminiscences and love with them, under the Rainbow Bridge, let their life glow and flourish again, and let them begin a new journey of life.  

我知離別為你們帶來很大的痛苦,但這便是人生要體驗的,學懂放下,接受生命是緣起緣滅,感恩一切你所擁有和失去的,你便能自在地接受生與死。當你來臨時,所有人都在笑,只有你哭,當你離別時,所有人都在哭,只有你笑。死亡從來都是一個恩典,一個祝福,人們要學習面對和放下對死亡的恐懼,這是帶著慈悲和新的開始,並非結束。相反,籍著死亡方能重生,不論人類和動物,都要經過肉身來到凡間體驗人情冷暖,學習愛與放下,當你完成的一刻,便是帶著榮耀回到天家,神的懷抱,這便是你們這生的功課。

Parting brings great pain and we all know that. However, this is something we have to experience in life. We all need to learn to let go, understand the fact that life comes and goes, feel thankful for what we have gained, and at the same time for what we have lost, then we will be able to cope with life as well as death. Remember the day when you came to the world that everyone had a smile on their face while you were the only one crying; and one day when you leave, everyone will be in tears while you laughingly part the world.  Death can be graceful and it is a blessing. Human mankind shall learn to face and put aside the fear for death. Rather, we shall learn to see it as a gracious beginning and not an end. On the contrary, reborn follows death, humans or animals are all given the chance to experience life in our mortal flesh, we come to this world to learn about loving and letting go. When we are done with our days on earth, comes the time we bring our glory home and return to the arms of God.

記得這世界是共融的,帶著和平和愛,一切才能延續,生命可貴之處,在乎能成就幾多生命的成長,用生命去影響生命,這才是真實地活著,可怕的並非是死亡,可怕的是從沒真正地活著。"

The world is a harmonic integration of living creatures and extends with peace and love. One can truly live up to the beauty of life when one's life is devoted to nourish the growth of others and spent to affect other lives. Not living one's life to the fullest is far more frightening than death."     

閃閃的繁星不但帶給我對死亡的反思,亦明白到每一生命能活在這世上都有他的意義,當牠們是時候離去時,感謝牠的到來,感謝牠的陪伴,然後送上祝福。那麼,分隔在彩虹橋下的我們,因為這份愛而繼續燃亮著彼此的生命。

The twinkle stars in the sky not only prompted me to give serious thoughts for the issue of death, but also helped me understand the value of each creature living on earth. When it is time for them to leave, I thank them for coming into my life, appreciate their companionship, and send them my deepest blessings. Despite separated by the Rainbow Bridge, the love we share continue to enlighten each other's life.

此刻,我正真實地活著,你呢?

Right now, I live my life fully, and You?  
  

Author : Lolita Yiu     
Translation : English Translation by Willa Wong 英文翻譯 - 王韋娜

Friday, November 8, 2013

Man's Bes tFriends

The following photos were taken by Lynda - its shows the bond with animals between Alysha and Natalie.


Left: Alysha, Prisma and Natalie.

Natalie with Shena a  rescued  Great Dane

The late Max giving Alysha a nice lick on her face.

Natalie with Jill (a fox terrier) and Snoopy (a cross terrier)

Jasmine, a Reiki Dog giving Natalie her paw.

Spa with Natalie and Alysha.

Warrior and Chun Doong.

Warrior walking back to the stables with Natalie.

Primus getting in the way.

Boom Boom in the middle.

Alysha riding Prisma, Ex YOG horse from Singapore.

Riding in the woods with Prisma.

Alysha and Natalie - a perfect bond with Prisma.

Prisma showing Natalie around Noah's Ark.

A fairy tale ride.



Visitor Count

"He is your friend, your partner, your defender, your dog. You are his life, his love, his leader. He will be yours, faithful and true, to the last beat of his heart. You owe it to him to be worthy of such devotion."- Unknown